باباطاهر

باباطاهر

دوبیتی شمارهٔ ۲۱۰

۱

خوش آن ساعت که یار از در در آیو

شو هجران و روز غم سر آیو

۲

ز دل بیرون کنم جان را به صد شوق

همی واجم که جایش دلبر آیو

تصاویر و صوت

دیوان کامل بی نظیر باباطاهر عریان همدانی ۱۳۱۱ - باباطاهر عریان - تصویر ۸۵

نظرات

user_image
arian
۱۳۹۰/۰۱/۲۷ - ۰۷:۰۵:۳۷
khosh an saat ke yar az dar,dar ayoo.sahih ast.az avaz ostad mohammad reza shajariyan shanideam
user_image
tannaz
۱۳۹۰/۰۷/۱۷ - ۰۲:۱۶:۵۶
آستان جانان استاد شجریان منبع موثقی برای تصحیح نمی باشد. همان در آیو صحیح است چون با مصرع بعدی هم خوانی دارد:خوش آن ساعت که یآر از در در آیوشو هجران و روز غم سرآیو صحیح نمی باشد.
user_image
محمدجواد
۱۳۹۳/۰۴/۱۳ - ۲۰:۳۸:۰۳
یا باید "از در، در آیو" باشه، یا اینکه مثلا به جای "یار" ، "یارم" باشه. اینجوری که الان هست وزنش جور در نمیاد
user_image
کاظم
۱۳۹۵/۰۲/۲۵ - ۱۴:۱۶:۱۵
ببخشید کسی معنای واج رو میفهمه؟ راهنمایی لطفا
user_image
جواداسکستانی
۱۳۹۵/۰۸/۱۱ - ۰۹:۳۴:۱۴
باسلام واجم به معنی میگویم میباشد در زبان پهلوی و در بین گویشوران تاتی کنونی منطقه تاکستان و شاهرود خلخال این کلمه رواج دارد. مثلا وقتی گفته میشود از واجم یعنی من میگویم
user_image
خسرو یاوری کندری
۱۳۹۶/۰۶/۲۰ - ۲۲:۴۶:۱۷
رباعی های منتسب به عمیدالملک کندری عجب تحفه هایی مرا شد به کام ز الطـاف سلطـان پختـه و خـــام یـکی ایـن جهـانم بـدادی و نـــــام دگـر آن جهـان را بـه تیـــغ خدام ***** تا بر سر قدرتی غلامت گردند چتری همگان به روی بامت گردند داد از پس فردایی که معزول شوی چون زهر هلاهلی به جامت گردند
user_image
علی
۱۳۹۷/۰۲/۲۲ - ۱۹:۵۶:۴۶
واجم تغییریافته واگم یا واگویم هست. واج، واگ و واژ هم معنا و کلمات "واژه" ، "واگویه" و "واج (آوا)" از دیگر مشتقات این ریشه ها هستند.
user_image
به نام حضرت دوست
۱۳۹۹/۰۷/۲۸ - ۱۳:۱۱:۰۴
به نظرم واجم به معنای به وجد آمدن و دلخوش بودنه
user_image
میثم ترک
۱۴۰۰/۰۸/۱۴ - ۰۵:۳۳:۴۵
سلام .گویش باباطهار راژی هست . با دری قابل درک نیست . واجم یعنی بیاوازم .‌ بگو میشود بواج یا بواژ که به دری می شود بیاواز . در آیو . کاملا درسته . در لری هم آبی مترادفش هس مثل تموم آبی . در دری شدن معنی میدهد .
user_image
م ر ن
۱۴۰۱/۰۱/۱۹ - ۱۰:۱۲:۲۲
بعضی واجم را به واگم نسبت داده اند، به نظر من اشتباه است، اصل آن وازم یا بازم است،  ز به ج تبدیل شده، مثل بسوجم، بساجم. حالا بازم به چه معناست؟ در لری باختن به معنی رقصیدن است و همی بازم یعنی می رقصم که جایش دلبر آیو. رقص دارای ریشه عربی است. پس معنی بیت آخر می شود: با شور و شوق جان را از دل بیرون می کنم و به رقص می آیم که جای جان دلبر می آید. در کردی اژم به معنی می گویم است، ولی در مورد این بیت به نظرم درست نیست. حتی استاد شجریان هم در چندین مورد عبارت به مو واجی را به مو گویی تبدیل کرده ولی در مورد این دوبیتی این کار را نکرده و همون واجم رو خونده شاید به این دلیل که همی گویم که جایش دلبر آیو بار معنایی نداشته.
user_image
علی اصغر محمدی
۱۴۰۲/۰۲/۱۲ - ۰۲:۳۹:۱۵
کلمه واجم در مصرع : همی واجم که جایش دلبر آیو... برگردان کلمه واچم به معنی باز کنم چشم است که با معنای مصرع قبلی هم افق می باشد بنابراین کلمات دیگر از قبیل واگم و واژم... از نظر افق معنا ناسازگار می نماید با این توصیف معنای بیت این میشود که با صد میل و شوق جان از تن به در کنم تا بجایش چشم باز کنم و دلبر را ببینم ...