باباطاهر

باباطاهر

دوبیتی شمارهٔ ۲۴

۱

گیج و ویجِم که کافر گیج میراد

چنان گیجِم که کافر هم مَویناد

۲

بر این آئین که مو را جان و دل داد

شمع و پروانه را پرویج می‌داد

تصاویر و صوت

دیوان کامل بی نظیر باباطاهر عریان همدانی ۱۳۱۱ - باباطاهر عریان - تصویر ۳۶
سید جابر موسوی صالحی :

نظرات

user_image
آرش کمانگیر
۱۳۹۴/۰۲/۲۶ - ۱۴:۳۶:۵۶
موی ناد = مویناد = مبینادولی پرویج رو متوجه نشدم
user_image
نیما
۱۳۹۴/۱۰/۱۷ - ۰۸:۵۱:۴۴
فکر میکنم "پرویج" بمعنای پرواز باشد.
user_image
مسیح
۱۳۹۵/۰۷/۲۰ - ۰۰:۴۶:۲۴
خواهش می‌کنم از دوستان آگاه که توضیحی حول معنای این دوبیتی بنویسند.پیشاپیش ممنونم
user_image
علیرضا
۱۳۹۷/۰۵/۱۱ - ۰۵:۲۴:۳۲
منظور از مصرع اول: اشاره به کم حافظگی دروغگو و ناهشیاری و مستی کافر دارد.می ناد: گویش محلی محسوب میشه بمعمنی دیگر نخواهی دید.در مورد پرویج من نظرم اینه که داره به یه دیوانگیه بالاتر اشاره میکنه!یعنی یه حسی بالاتر از شمع و پروانه رو مد نظر داره.ارادتمند دوستان
user_image
حسین
۱۳۹۸/۱۱/۰۴ - ۰۳:۳۱:۵۰
سلام دوستان به نظر من منظور از موی ناد یعنی مبادمن چنان گیج و ویجم که کافر هم به این حالت نیست یا نباشدپرویج یعنی ترویج در دین ما داستان شمع و پروانه را ترویج میدهد به شمع میگوید عشق ز پروانه بیاموز کان سوخته را جان شد و آواز نیامد
user_image
مرضیه
۱۴۰۲/۰۷/۰۵ - ۱۰:۳۱:۱۸
فکر میکنم در خوانش تلفظ کلمه کافر، کافِر درست باشه. که میشه اسم مشتق بر وزن فاعل