حافظ

حافظ

شمارهٔ ۲۴ - ساقی‌نامهٔ ۹

۱

من ار زآن که گردم به مستی هلاک

به آیین مستان بریدم به خاک

۲

به تابوتی از چوب تاکم کنید

به راه خرابات خاکم کنید

۳

به آب خرابات غسلم دهید

پس آنگاه بر دوش مستم نهید

۴

مریزید بر گور من جز شراب

میارید در ماتمم جز رباب

۵

ولیکن به شرطی که در مرگ من

ننالد به جز مطرب و چنگ زن

۶

تو خود حافظا سر ز مستی متاب

که سلطان نخواهد خراج از خراب

این شعر در کتاب سفینهٔ حافظ به سعی و اهتمام سرتیپ مسعود جنتی عطایی در زمرهٔ ساقی‌نامه‌های منتسب به حافظ آمده است. هر چند لحن و زبان شعر نشان می‌دهد که این شعر به احتمال بالا از حافظ نیست.

تصاویر و صوت

کتاب خواجه حافظ شیرازی به خط محمد ساوجی مورخ ۱۲۸۰ هجری قمری » تصویر 357
محمدرضا مومن نژاد :
محسن لیله‌کوهی :

نظرات

user_image
منصور
۱۳۹۸/۰۹/۱۶ - ۰۶:۲۹:۵۴
متن درست و ترتیب درست شعر :من از آن که گردم به مستی هلاکبه آیین مستان بریدم به خاکبه آب خرابات غسلم دهیدپس آنگاه بر دوش مستم نهیدبه تابوتی از چوب تاکم کنیدبه راه خرابات خاکم کنیدمبادا عزیزان که در مرگ منبنالد به جز مطرب و چنگ زنمریزید بر گور من جز شرابمیارید در ماتمم جز ربابتو خود حافظا سر ز مستی متابکه سلطان نخواهد خراج از خرابخلیل عالی‌ نژاد به زیبایی اجرا کرده است.
user_image
مقداد
۱۳۹۸/۱۲/۱۹ - ۱۶:۲۵:۱۸
وزن عروضی: فعولن فعولن فعولن فعل
user_image
saeed
۱۳۹۹/۰۱/۳۰ - ۱۶:۳۵:۲۰
فک کنم بیت 5 ننالد درست تر باشه
user_image
محمد کاظم
۱۳۹۹/۰۲/۲۲ - ۰۳:۵۱:۰۷
خیر.باتوجه به مبادا که در مصرع قبلی آمده، همان بنالد درست تر است
user_image
عباس
۱۳۹۹/۰۲/۲۲ - ۰۴:۲۳:۴۴
دانلود اهنگ شهرامی ناظری مریزید بر گور من جز شراب
user_image
سعید
۱۳۹۹/۰۷/۱۶ - ۰۲:۳۱:۱۴
چندتا بیت یادتون رفته بنویسید: مغنی ملولم دوتایی بزن / به یکتایی او که تایی بزن/ بزن چنگ در پرده ی ارغنون / رهایم کن از چنگ دنیای دون
user_image
پرهام علیدوستی
۱۳۹۹/۱۰/۰۵ - ۰۹:۰۴:۵۲
استاد شهرام ناظری بیت پنجم را اینطور خوانده استولیکن به شرطی که در مرگ من ننالد بجز مطرب و چنگ زنیعنی کلمه بنالد که در گنجور آمده است را ننالد خوانده اند که با کلمه بجز در ادامه مصراع که هدفش استثنا کردن و مجوز دادن به مطرب و چنگ زدن است همخوانی و تناسب کاملی دارد.
user_image
amin
۱۴۰۰/۰۱/۱۶ - ۰۳:۳۰:۱۰
فقط صدای تکرار نشدنی استاد عالی نژاد
user_image
وحید موسوی
۱۴۰۱/۰۱/۰۱ - ۰۵:۲۶:۴۰
سلام و عرض ادب و تبریک سال نو در مصرع دوم بیت اول در نوشتن کلمه (بریدم )صحیح می‌باشد ولی  موقع دکلمه باید(بَریدم) خوانده شود تا معنی ببریدم به خاک معنی گردد  با سپاس      
user_image
محمدعلی استادی
۱۴۰۱/۰۴/۲۶ - ۱۷:۲۳:۲۵
درود به همه ی عزیزان از نظر حقیر اولاً در بیت دوم دکلمه ی <بَریدم> درست است. و ثانیاً در بیت پنجم، مصراع دوم کلمه ی <بنالند> به دلیل جمع بودن( مطرب+چنگ زن ) صحیح تر به نظر می رسد. البته تمامی موارد اشاره شده نظر بنده می باشد و همیشه در حال آموختن هستم.
user_image
محمدرضا مؤمن‌نژاد
۱۴۰۱/۰۹/۱۳ - ۱۳:۳۵:۱۱
درود، بیت پنجم با توجه به معنا و همچنین نسخ خطی "ننالد" صحیح است