حافظ

حافظ

رباعی شمارهٔ ۳۳

۱

ای شَرم‌زده غنچه‌ی مَستور از تو

حیران و خِجِل، نرگسِ مَخمور از تو

۲

گُل با تو برابری کجا یارَد کرد؟

کـ‌او نور زِ مَه دارد و مَه نور از تو!

تصاویر و صوت

دیوان حافظ به اهتمام محمد قزوینی و دکتر قاسم غنی، به خط حسن زرین خط، مرداد ۱۳۲۰ شمسی ، زوار، چاپ سینا، تهران » تصویر 513
خاطر مجموع (جامع دیوان جامع حافظ بر اساس بیست و یک متن معتبر چاپی) تدوین و توضیح شفیع شجاعی ادیب - شمس الدین محمد حافظ - تصویر ۱۱۵۹
دیوان حافظ به توضیح و تصحیح پرویز ناتل خانلری - ج ۲ (ملحقات، غزلیات، قصاید، مثنویات، قطعات و رباعیات) - حافظ شیرازی - تصویر ۱۳۵
دیوان خواجه حافظ شیرازی (با تصحیح و سه مقدمه و حواشی و تکمله و کشف الابیات) به کوشش سید ابوالقاسم انجوی شیرازی - شمس الدین محمد حافظ - تصویر ۴۶۷
دیوان حافظ (براساس نسخه خلخالی «مورخ ۸۲۷ ق» با مقابله نسخه بادلیان «۸۴۳ ق» و پنجاب «۸۹۴ ق») به تصحیح بهاءالدین خرمشاهی - شمس الدین محمد حافظ - تصویر ۵۸۳
محسن لیله‌کوهی :
مریم فقیهی کیا :

نظرات

user_image
حمید رضا لطف اللهی از قم
۱۳۹۴/۰۵/۰۵ - ۰۵:۵۷:۳۶
ای شرمزده غنچۀ مستور زتو/حیران وخجل نرگس مخمور زتو/گل با تو برابری کجا باید کرد/کین نور زمه دارد ومه نور زتو/......به نظر این حقیر اینطوری صحیح تر است .متشکرم
user_image
سید علی مرتضوی
۱۳۹۹/۰۱/۲۴ - ۲۲:۵۱:۵۶
دوست عزیز حمید آقا « کین» اشاره به نزدیک و حال استدر صورتی که « کاو» اشاره به دور است که به نظر حقیر همان « کاو» درست استالبته آنچه که دقیق است همان است که جناب حافظ بیان فرمودهما از برای اینکه درسی بیاموزیم نظر میدهیم والا ما کجا و بزرگان شعر ادب کجاپایدار باشید