خیام

خیام

رباعی شمارهٔ ۱۲۰

۱

با سرو قدی تازه‌تر از خرمن گل

از دست منه جام می و دامن گل

۲

زان پیش که ناگه شود از باد اجل

پیراهن عمر ما چو پیراهن گل

تصاویر و صوت

نسخهٔ چاپی و مصور رباعیات خیام - تصحیح فروغی، تصاویر محمد تجویدی، خط جواد شریفی - امیرکبیر - ۱۳۵۴ » تصویر 47
داوود ملک زاده :
زهرا بهمنی :
نازنین بازیان :
علی قلندری :

نظرات

user_image
میلاد
۱۳۸۹/۰۸/۲۵ - ۰۵:۱۹:۲۴
بـا سـر و قـدی تـازه تـر از خــرمــن گـل از دسـت مـده جــام مـی و دامـن گــلزان پــیـش کـه نــاگـه شـود از بـاد اجـل پــیـراهـن عـمـر تــو چـو پــیراهن گــل
user_image
بهرام مشهور
۱۳۹۴/۰۲/۰۷ - ۱۵:۵۱:۳۲
از میلاد متشکرم که درست تصحیح کرده است
user_image
بهرام مشهور
۱۳۹۴/۰۹/۰۱ - ۰۵:۰۵:۰۸
البته در نسخه ای که ادوارد فیتزجرالد از آن بهره برده این رباعی چنین آمده :با دلبرکی تازه تر از خرمن گلاز دست مده جام می و خرمن گلزان پیشترک که گردد از باد اجلپیراهن عمر ما چو پیراهن گل
user_image
مهرداد پارسا
۱۳۹۷/۰۹/۱۹ - ۰۳:۳۳:۱۶
در ادبیات کلاسیک شکفتن گلبرگ های عنچه را به «جامه دَری» تشبیه می کردند و آن را همچون صاحب جامه ای «چاک چاک» می دانستند. اینجا هم منظور از اینکه پیراهن عمر ما همچون پیراهن گل بشود همین است؛ یعنی چاک چاک و از بین رفته.
user_image
مازیار پارسا
۱۴۰۰/۰۸/۱۴ - ۱۵:۰۲:۳۷
خوانش و دکلمه رباعیات خیام با صدای بسیار زیبای کیکاووس یاکیده در ویدئوی یوتیوب زیر: پیوند به وبگاه بیرونی
user_image
حبیب شاکر
۱۴۰۲/۰۳/۱۰ - ۱۵:۰۲:۱۰
سلام بر دوستان بزرگوار  شادی می و گلرخ و گل،هست به لب  کآنرا نبود دوام در غصه و تب  شادی چو بود ز شادی همنوعان  پیوسته کند جان و دلت غرق طرب  سپاس از دوستان