مهستی گنجوی

مهستی گنجوی

رباعی شمارۀ ۱۳۷

۱

زلفین تو سی زنگی و هر سی مستان

سی مستان‌اند خفته در سیمستان

۲

عاج است بناگوش تو یا سیم است آن

ز آن سیمستان بوسه کم از سی مَستان

تصاویر و صوت

رباعیات مهستی گنجوی چاپ  آذربایجان شوروی به سال ۱۹۸۵ - تصویر ۴۴

نظرات

user_image
مریم
۱۳۹۱/۱۰/۰۸ - ۱۱:۵۴:۳۱
این شعر را شنیده بودم ولی شاعرش را نمی شناختم . ممنون که معرفی کردید .
user_image
آرش آبسالان
۱۳۹۲/۰۱/۲۷ - ۰۶:۰۵:۴۸
اگر اشتباه نکنم در کتاب فنون بلاغات و صنایع ادبی آقای همایی این رباعی چنین ذکر شده: زلفین تو سی سرند و هر سی مستانآن سی مستان فتاده در سیم‌ستانعاج است بنا گوش تو یا سیم است آنیک بوسه اگر دهی کم از سی مستان
user_image
جعفر عسکری
۱۳۹۶/۰۳/۱۵ - ۲۳:۵۳:۵۸
سلامجناب آقای آرش آبسالانبه نظر من فقط مصرع چهارم استاد همایی رو باید جایگزین کردبیت اول اصلی،شاعرانه تر از پیشنهاد استاد است
user_image
ولید اربابی
۱۳۹۸/۱۰/۱۶ - ۱۴:۰۶:۲۲
اگه لطفی بشه این رباعی معنی و ارایه هاش مشخص بشه خیلی عالی میشه .ممنمون
user_image
لولی وش
۱۳۹۹/۰۱/۲۴ - ۱۲:۲۵:۴۷
با عرض سلام...ظاهراً مصرع چهارم باید بجای «کنم»، «کم» باشد. بنابراین:ز آن سیمستان بوسه کم از سی مَسِتانمنظور از هر زنگی یک بوسه باید ستاند
user_image
جعفر عسکری
۱۳۹۹/۰۵/۲۴ - ۰۹:۱۱:۱۶
رسائل العُشّاق و وسایل المشتاق، علی بن احمد سیفی نیشابوری، نسخه برگردان دستنویس شمارۀ 3005 کتابخانۀ المالی ترکیه، کتابت 685 ق، به کوشش: جواد بشری، تهران، بنیاد موقوفات افشار، با همکاری انتشارات سخن، 1399بر یاد تو بی تو این جهان گذرانبگذاشتم و تو هستی از بی‌خبراندست از تو بشستم و نشستم به کرانچون بی تو گذشت، بگذرد بی دگراناین رباعی در لباب الالباب به اسم رشیدی سمرقندی است (ص 377) و در دیوان رشیدالدین وطواط هم وارد شده است (ص 617).
user_image
ابوالفضل قاسمی
۱۳۹۹/۰۷/۲۴ - ۰۴:۴۷:۳۰
در مصرع آخر،«کنم» نوشته شده که نادرستی آن آشکار است کلمه درست«کم» است که هم وزن را بقاعده می کند و هم معنا را
user_image
Saba V
۱۴۰۲/۰۹/۰۸ - ۱۰:۱۶:۴۱
میشه معنیشو بگین