مهستی گنجوی

مهستی گنجوی

رباعی شمارۀ ۳۴

۱

ما را به دم پیر نگه نتوان داشت

در حجرهٔ دلگیر نگه نتوان داشت

۲

آن را که سر زلف چو زنجیر بود

در خانه به زنجیر نگه نتوان داشت

تصاویر و صوت

رباعیات مهستی گنجوی چاپ  آذربایجان شوروی به سال ۱۹۸۵ - تصویر ۱۷
مهستی گنجه ای ؛ بزرگترین زن شاعر رباعی سرا، به اهتمام معین الدین محرابی - معین الدین محرابی - تصویر ۱۵۰

نظرات

user_image
طوطی
۱۳۹۱/۰۹/۰۲ - ۱۴:۳۹:۰۵
در مصراع اول « دم پیری » اشتباه تایپ است و « دَم پیر » بمعنی افسون جادوگر صحیح است.
user_image
فرزاد
۱۳۹۴/۰۳/۲۷ - ۰۰:۳۴:۴۱
به نظر میرسد که در مصرع اول پیر درست است و "پیری" فارغ از اینکه بیت را از وزن خارج کرده مفهوم را نیز قلب نموده است.
user_image
یونس
۱۳۹۴/۰۵/۱۸ - ۲۳:۳۵:۰۵
مارا به دم تیر نگه نتوان داشت من اینجور شنیدم
user_image
ادب دوست
۱۳۹۴/۰۵/۱۹ - ۱۰:۰۶:۰۷
رباعیی است زنانه و بسیار زیبا، دم پیر اشاره به هم نفسی ، همسر ( شوهر ) پیر دارد
user_image
محمد باقر
۱۳۹۴/۰۶/۲۹ - ۱۱:۵۸:۲۵
باسلام بنده ازنظر دوستان استفاده کردم به نظرم آمد که عرض کنم در بیت اول احتمالا دم پیر با کسر میم درست باشد به این معنا کا انسان در پیری قوای خودش را ازدست می دهد ودم بمعنای نفس می باشد
user_image
سینا
۱۳۹۸/۰۵/۱۷ - ۰۲:۱۳:۴۹
دم پیر درستهدم پیری هم وزن و هم قافیه رباعی رو بهم زده
user_image
حس تو
۱۳۹۸/۱۱/۲۸ - ۰۶:۰۰:۵۳
عرض ادب گنجور عزیزحقیر نسخه خطی این دوبیتی را دارماگر امکانش بود تصویر آن را ارسال می کردم(دم پیر) درست است معنی هم بی نیاز از تفسیر ...،فقط در عجبم چرا تصحیح نمی فرمائید دوستان فرهیخته این همه حاشیه نویسی کرده اندپیروز و پاینده و پویا به مهرحس تو
user_image
جعفر عسکری
۱۳۹۹/۰۳/۲۷ - ۱۲:۲۷:۳۰
سلامما را به دم پیر نگه نتوان داشتدر حجره ی دلگیر نگه نتوان داشتآن را که سر زلف چو زنجیر بوددر خانه به زنجیر نگه نتوان داشت بنت_البخاریه1⃣ این رباعی معروف نخستین بار در تاریخ گزیده بنام بنت البخاریه آمده و اصولا باید با توجه به قدمت و اعتبار اثر بنام همین شاعر ناشناخته که اطلاعات دیگری در مورد او ارائه نشده؛ پذیرفته شود. 2⃣ تقریبا 200 سال بعد حکیمشاه در ترجمه مجالس النفائس این رباعی را بنام عایشه_مقریه ثبت کرده است.3⃣ حدود 250 سال بعد آذر بیگدلی در آتشکده همین رباعی را این بار بنام مهستی گنجه ای آورده است.4⃣ پس از آن تعدادی از تذکره نویسان که استفاده آنها از آتشکده بعنوان منبع مشهود است رباعی را به مهستی نسبت داده اند از جمله تذکره اسحاق بیگ ، نقل مجلس ، ریاض العارفین ، مجمع الفصحا ، خیرات حسان5⃣ و بدین ترتیب در کتب و مقالات معاصر و با استناد بر منابع متاخر این رباعی بنام مهستی مشهور گشته است.6⃣ رباعی در برخی نسخ قصه امیراحمد و مهستی آمده و چه بسا منبع آذر همین داستان بی تاریخ و نامعتبر بوده باشد! در هر حال انتساب این شعر به مهستی منتفی است.7⃣ مولف تاریخ گزیده از بنت البخاریه و عایشه مقریه جداگانه نام برده و بنام هر کدام یک رباعی نقل کرده است؛ این مطلب نظر آقای محرابی مبنی بر یکی بودن این دو شخص را به چالش می کشد مگر اینکه دلایل مستند ارائه شود.