مهستی گنجوی

مهستی گنجوی

رباعی شمارۀ ۹۴

۱

ای لعل تو تالانهٔ بستان بهار

بادام تو هم ز آب رزان داده خمار

۲

در حسرت شفتالویت ای سیب زنخ

رنگم چو به است و اشک چون دانه انار

تصاویر و صوت

رباعیات مهستی گنجوی چاپ  آذربایجان شوروی به سال ۱۹۸۵ - تصویر ۳۳

نظرات

user_image
جعفر عسکری
۱۳۹۶/۰۳/۱۷ - ۱۶:۴۶:۱۹
سلامبه نظر می رسه مصرع اول مشکل نگارشی داشته باشه،مفهوم نیستمصرع دوم هم "بادام" درستهکلا مراعات میوه هاست:بادام،شفتالو،سیب،به،انار
user_image
شعر خوان
۱۳۹۸/۰۳/۱۹ - ۰۴:۱۴:۱۹
به نظر این گونه می آیددر مصرع اول:ای لعل تو لاله ی گلستان بهاردر مصرع دوم بیت آخر:رنگم چو به است و اشک، چون دان انار
user_image
شعر خوان
۱۳۹۸/۰۳/۱۹ - ۰۴:۱۹:۱۱
در مصرع دوم بیت اول:بادام تو هم، زآب رزان گشته«یا داده» خَمار
user_image
سید مصطفی جهان بخت
۱۳۹۸/۰۷/۱۶ - ۰۳:۱۱:۴۳
لطفاً تصحیح بفرمایید: در مصرع اول «تالانه» به معنی «شلیل» است و فاصله بین تا و لانه اضافه است. در مصرع دوم هم «بادام» صحیح است و فاصله با و دام زیادی است. مراعات النظیر برای میوه هاست.
user_image
سید مصطفی جهان بخت
۱۳۹۸/۰۷/۱۷ - ۰۳:۲۱:۵۲
آن لـعـل تــو تــالانـه ی بسـتان بـهـاربـادام تــوام ز آب رزان داده خـمـــاردر حسـرت شفـتالـویت ای سـیـب زنـخرنگم چو بـِه است و اشک چون دانه ی نار
user_image
هدهد میرزا
۱۴۰۲/۰۷/۳۰ - ۰۵:۰۸:۱۹
مصرع اول میتواند اینگونه باشد: ای لعل توام لاله ی بستان بهار
user_image
مهرداد
۱۴۰۳/۰۴/۰۴ - ۰۲:۴۹:۱۴
ای لعل تو تالانهٔ بستان بهار - بادام تو هم ز آب رزان گشته خَمار، یعنی چشمت از آب انگور شده شراب فروش و یا اینکه " بادام تو هم، آب رزان داده خَمار" یعنی چشمت آب انگور به شراب فروش میدهد