مولانا

مولانا

بخش ۱۸ - بیان حسد وزیر

۱

آن وزیرک از حسد بودش نژاد

تا به باطل گوش و بینی باد داد

۲

بر امید آنک از نیش حسد

زهر او در جان مسکینان رسد

۳

هر کسی کو از حسد بینی کند

خویش را بی‌گوش و بی بینی کند

۴

بینی آن باشد که او بویی برد

بوی او را جانب کویی برد

۵

هر که بویش نیست بی بینی بود

بوی آن بویست کان دینی بود

۶

چونک بویی برد و شکر آن نکرد

کفر نعمت آمد و بینیش خورد

۷

شکر کن مر شاکران را بنده باش

پیش ایشان مرده شو پاینده باش

۸

چون وزیر از ره‌زنی مایه مساز

خلق را تو بر میاور از نماز

۹

ناصح دین گشته آن کافر وزیر

کرده او از مکر در گوزینه سیر

تصاویر و صوت

مثنوی نسخهٔ قونیه، کاتب محمد بن عبدالله القونوی، پایان کتابت ۶۷۷ ه.ق » تصویر 34
مثنوی معنوی ( دفتر اول و دوم ) بر اساس آخرین تصحیح نیکلسون و مقابله با نسخهٔ قونیه به کوشش حسن لاهوتی - جلال الدین محمد بن محمد مولوی - تصویر ۶۷
علیرضا بخشی زاده روشنفکر :
عندلیب :

نظرات

user_image
حسین ملیحی شجاع
۱۳۹۳/۰۹/۲۳ - ۰۹:۳۶:۵۴
در بیت اخر گوزینه غلط است در واقع لوزینه که نوعی شیرینی است که از بادام درست میشده امروزه انواع ان وجود دارد مانند لوز سیب و غیره
user_image
محسن بهاری
۱۳۹۴/۰۷/۲۷ - ۰۳:۵۸:۱۷
البته گوزینه صحیح است و آن حلوا یا شیرینی است که از مغز گردو در آن استفاده می شود . بعضی گفته که از مغز بادام هم استفاده شده است . به عربی جوزینه شده است . گوز یا جوز همان معنی گردو می دهد . شاید لوزینه که آقای ملیحی فرمده اند هم یک نوع شیرینی دیگری است یا اینکه نام دیگر گوزینه ، لوزینه است . با تشکر
user_image
حامد کهن دل
۱۳۹۶/۰۳/۱۳ - ۰۳:۳۱:۰۸
ناصح دین گشته آن کافر وزیرکرده او از مکر در گوزینه سیریعنی آن وزسر کافر ناصح دین شده بود و مانند کسی بود که از مکر در گوزینه (یا لوزینه) که نوعی شیرینی است، سیر بریزد.
user_image
فرهاد
۱۳۹۶/۱۲/۱۸ - ۱۴:۳۹:۳۲
بنظرم بیت اول اگه اینگونه باشه آهنگش بهتره:آن وزیرک از حسد بودش نژادتا به باطل گوش و بینی بداد
user_image
کتایون فرهادی
۱۳۹۷/۱۱/۱۶ - ۱۰:۵۲:۲۸
شرح و تفسیر بیان حسد وزیرشرح و تفسیر بیت 437آن وزیرک از حسد بودش نژاد / تا به باطل ، گوش و بینی باد دادنژاد و سرشت آن وزیر پر تزویر از حسادت بود و سرانجام بر اثر حسادت گوش و بینی خود را بر باد داد .– صفت حسادت باعث می شود که آدمی گوش و شامه حقیقت یابش را از دست بدهد .شرح و تفسیر بیت 438بر امید آنکه از نیش حسد / زهر او در جان مسکینان رسدآن وزیر حسود گوش و بینی اش را از دست داد بدین امید که نیش حسدش را به جان بیچارگان عیسوی وارد کند و آنان را دچار هلاکت و تباهی نماید .شرح و تفسیر بیت 439هر کسی کو از حسد بینی کند / خویشتن بی گوش و بی بینی کندهر کسی از روی حسادت بینی خود را بکند بدین امید که به دیگری صدمه زند در واقع خود را بی بینی و بی گوش کرده است .– دشمنی حسودانه باعث می شود که آدمی قوه تمییز و تشخیص خود را از دست بدهد.شرح و تفسیر بیت 440بینی آن باشد که او ، بویی برد / بوی ، او را جانب کویی بردبینی حقیقی آن عضوی است که بوئی را بشنود و آن بو او را به جائی بکشد .– شامه حقیقت یاب شامه ای است که رایحه حقیقت را استشمام کند و توسط آن رایح به کوی حقیقت برسد .شرح و تفسیر بیت 441هر که بویش نیست ، بی بینی بود / بوی ، آن بویی است کان دینی بودهرکس رایحه حقیقت را نشنود در واقع شامه باطنی ندارد . رایحه حقیقی ، رایحه ای است که بوی دین و عرفان دهد .– همانطور که شخص مبتلا به زکام نمی تواند روایح را استشمام کند . افراد حسود نیز که شامه باطنی شان دچار زکام خشم و حسادت شده است نمی توانند رایحه دلنواز حقیقت را بشنوند . شرح و تفسیر بیت 442چونکه بویی برد و شکر آن نکرد / کفر نعمت آمد و بینی اش خوردهر کس که رایحه حقیقت را بشنود و شکر آن را بجای نیاورد ، چنین کسی به خاطر این ناشکری ، شامه حقیقت یابش را از دست بدهد . شرح و تفسیر بیت 443شکر کن مر شاکران را بنده باش / پیش ایشان مرده شو ، پاینده باششکر گزار باش و تسلیم شکرگزاران حقیقی بشو و در برابر آنان بمیر تا به حیات جاودانه رسی .– این بیت گوشزد می کند که طالب حقیقت باید در برابر اولیاءالله تسلیم محض باشد و از همه امیال و هوس های شخصی خود بگذرد و مطیع ارشادات آنان گردد .شرح و تفسیر بیت 444چون وزیر ، از ره زنی مایه مساز / خلق را تو بر میاور از نمازتو مانند آن وزیر پرتزویر مباش که گمراه کردن دیگران را سرمایه خود کرد و مردم را از عبادت باز مدار ( اگر تو خود گمراهی دیگران را گمراه مساز ) .شرح و تفسیر بیت 445ناصح دین گشته آن کافر وزیر / کرده او از مکر در لوزینه ، سیرآن وزیر نیرنگباز که باطنا کافر و حق ستیز بود و در ظاهر اظهار خیرخواهی در دین و ایمان مردم می کرد در مثل به کسی ماند که سیر را درون باقلوا (لوزینه) قرار دهد . [ لوزینه = گوزینه ، نوعی باقلواست که با مغز گردو می پزند ، تعبیر « سیر در لوزینه کردن » کنایه از باطل را به حق درآمیختن و زشتی را جامۀ زیبا پوشانده است . ]
user_image
در سکوت
۱۴۰۱/۰۲/۱۴ - ۰۱:۴۵:۰۸
این بخش از مثنوی را "در سکوت" بشنوید: پیوند به وبگاه بیرونی