مولانا

مولانا

غزل شمارهٔ ۱۰۱۵

۱

ای شاهد سیمین ذقن درده شرابی همچو زر

تا سینه‌ها روشن شود افزون شود نور نظر

۲

کوری هشیاران ده آن جام سلطانی بده

تا جسم گردد همچو جان تا شب شود همچون سحر

۳

چون خواب را درهم زدی درده شراب ایزدی

زیرا نشاید در کرم بر خلق بستن هر دو در

۴

ای خورده جام ذوالمنن تشنیع بیهوده مزن

زیرا که فاز من شکر زیرا که خاب من کفر

۵

ای تو مقیم میکده هم مستی و هم می‌زده

تشنیع‌های بیهده چون می‌زنی ای بی‌گهر

تصاویر و صوت

کلیات شمس یا دیوان کبیر با تصحیحات و حواشی بدیع‌الزمان فروزانفر » تصویر 622
کلیات شمس تبریزی انتشارات امیرکبیر، تهران، ۱۳۷۶ » تصویر 395
عندلیب :

نظرات

user_image
ستاره سادات . پیغمبری
۱۳۸۹/۰۶/۳۱ - ۱۰:۳۶:۴۳
ذقن : چانه ، زنخ ، زنخدان ، اذقان - جمع : لغتنامه دهخداسیمین ذقن : خوش ذوق - خوش ذائقه ( ترجمه بهتر قابل درج است )بیت 2 : هشیاران ، به کسره نبیت 4 : شکرگزار پیروز و برنده است و کفران کننده محکوم به شکست
user_image
ناشناس
۱۳۹۱/۰۹/۳۰ - ۱۵:۰۵:۲۴
به نظر می آد که در مصراع:کوری هشیاران ده آن جام سلطانی بدهاستفاده از "ده" وزن شعر رو بر هم می زنه. ممکنه یک بررسی کنید ببینید شاید اون هم باید "بده" باشه؟
user_image
Neeknaam
۱۳۹۱/۱۰/۲۴ - ۲۰:۴۵:۴۷
زیرا که «فازَ مَن شَکَر» زیرا که «خابَ مَن کَفَر»
user_image
ناشناس
۱۳۹۲/۰۸/۰۳ - ۱۱:۳۶:۲۲
خوب بود
user_image
ناشناس
۱۳۹۴/۰۷/۰۷ - ۲۰:۱۱:۵۳
در مصرع اول بین دوم:"ده" به معنی بده نیست بلکه ده=قریه، روستاپس هشیاران باید با کسره اضافی خوانده شود.