مولانا

مولانا

غزل شمارهٔ ۱۷۷۱

۱

شد ز غمت خانهٔ سودا دلم

در طلبت رفت به هر جا دلم

۲

در طلب زهرهْ رُخِ ماه رو

می‌نگرد جانب بالا دلم

۳

فرش غمش گشتم و آخر ز بخت

رفت بر این سقف مصفا دلم

۴

آه که امروز دلم را چه شد؟ 

دوش چه گفته است کسی با دلم؟ 

۵

از طلب گوهر گویای عشق

موج زند موج چو دریا دلم

۶

روز شد و چادر شب می‌دَرَد

در پی آن عیش و تماشا دلم

۷

از دل تو در دل من نکته‌هاست

اه چه ره است از دل تو تا دلم

۸

گر نکنی بر دل من رحمتی

وای دلم وای دلم وا دلم

۹

ای تبریز از هوس شمس دین

چند رود سوی ثریا دلم

تصاویر و صوت

کلیات شمس یا دیوان کبیر با تصحیحات و حواشی بدیع‌الزمان فروزانفر » تصویر 952
کلیات شمس تبریزی انتشارات امیرکبیر، تهران، ۱۳۷۶ » تصویر 657
محسن لیله‌کوهی :
عندلیب :

نظرات

user_image
جلیل
۱۳۸۹/۱۰/۱۸ - ۱۳:۱۸:۲۵
گمان کنم در آغاز بیت پنجم, به جای "از" باید "در" قرار بگیره. گویا بیشتر این شعر رو اینطور نوشتن, آقای ناظری هم اینطور میخونه, حالا شما نسخه خودتون رو یک بازنگری بفرمایید.با سپاس...
پاسخ: دوستان با نسخهٔ چاپی مقایسه کنند، نتیجه را اطلاع دهند.
user_image
نگین شکروی
۱۳۸۹/۱۰/۲۴ - ۰۶:۰۲:۳۲
با درود و سپاس فراوان" از طلب گوهر..." مطابق با نسخه اصلی است.( دیوان شمس، انتشارات امیرکبیر، سال 1341)
user_image
مسعود
۱۳۹۱/۰۸/۲۷ - ۰۴:۳۷:۴۶
بیت هفتم مصرع دوم بجای "آه" باید "وه" قرار بگیرد
user_image
امیر
۱۳۹۳/۰۶/۰۵ - ۰۲:۴۷:۳۷
مولانا روحت شاد از این شعر مولوی شور اشتیاق میگرم
user_image
عاطفه شریفان
۱۳۹۴/۰۲/۰۳ - ۰۲:۱۰:۰۲
با سلام. تا جایی که من برداشت کردم و مطالعه داشتم بیت هفتم در مصراع دوم " اَ ه" باید جایگزین " آه" شود که نشان کلافگی شاعر است. مرسی
user_image
رضوان
۱۳۹۴/۰۷/۱۸ - ۰۳:۴۹:۵۳
از همایون شجریان عزیز متشکرم که با صدای ملکوتی اش زیبایی این غزل رو دو چندان کرد...
user_image
گاس
۱۳۹۴/۰۹/۱۷ - ۱۵:۲۶:۳۴
این شعر رو استاد ناظری در آلبوم حیرانی بسیار بی نظیر اجرا کرده اند.
user_image
مجتبی
۱۳۹۵/۰۱/۰۸ - ۲۲:۴۶:۱۰
با سلام و ضمن تشکربه نظر بنده بیت هفتم مصرع دوم به جای (آه) و یا حتی ( آ ه ) اگر ( وه ) قرار بگیره بهتره و موقع خوندن هم راحت تر
user_image
روح‌الله
۱۳۹۵/۰۴/۱۱ - ۰۴:۰۳:۲۴
با سلام.به نظر حقیر متن شعر بر اساس تصنیف استاد ناظری در آلبوم حیرانی، رساتر و دقیق‌تر می‌باشد. در متن شما ناهمگونی‌هایی احساس می‌شود.مانند بیت دوم که به نظر می‌رسد به جای" زهره" به کار بردن واژه‌ی" ظهر" معنای بهتری دارد. در واقع "در طلب ظهر رخ ماه رو " هم معنای بهتری داشته و هم آرایه‌‌‌ی زیباتری ایجاد می‌کند.همچنین به کار بردن واژه‌ی " وه " که شگفتی و حسرت شاعر را می‌رساند، علاوه بر موزون‌تر کردن مصرع، مفهوم‌تر است.با سپاس.
user_image
سعید رمضانی
۱۳۹۵/۰۵/۰۶ - ۰۵:۵۶:۱۲
اجرای این غزل توسط استاد علیرضا افتخاری در آواز نوا بسیار زیبا و تاثیرگذار است.
user_image
سینا
۱۳۹۵/۱۰/۳۰ - ۰۰:۲۴:۴۳
علیرضا افتخاری هم در آلبوم غریبستان در دستگاه نوا و گوشه ی نیشابورک اجرا کردند که بسیار استادانه هست.
user_image
عطیه
۱۳۹۵/۱۱/۱۸ - ۰۲:۴۰:۱۵
این شعر توسط گروه آوان باند در آهنگی به نام گنجور نیز به زیبایی اجرا شده است.
user_image
سراج
۱۳۹۶/۰۱/۱۵ - ۱۰:۲۳:۳۲
با سلام و بی کران درود و مهر،طبق نسخه چاپی تصحیح و طبع شادروان بدیع الزمان فروزانفر به همین صورت که آمده صحیح است.از طلب گوهر گویای عشق...
user_image
جمشید پیمان
۱۳۹۶/۰۸/۲۲ - ۰۳:۱۶:۵۱
چند دهی وعده ی فردا به من؟«جمشید پیمان»شِکوِه کنم از دلِ تو یا دلمکرد دلت واله و شیدا دلمغیر تماشای رخ خوب تونیست قرارِ دگری با دلمبی تو چه گویم که دلم چون بوَدهمچو پریشانیِ دریا، دلمیاد تو و این دلِ دلتنگِ مننیست دگر جای تمنّا دلمباغ دلم بی تو ز گُل شد تهیخشک تر از پهنه ی صحرا دلمچند نشینم که تو آئی ز درچند کند خواهش بی جا دلمکار جنونم چه تماشائی استشد ز غمت خانه ی سودا دلم*چشم من و رویِ تو ؟ این آرزوستگشته پریشیده ی رؤیا دلمچند دهی وعده ی فردا به منگو چه کند با غم فردا دلم *مطلع غزلی از جلال الدین بلخید
user_image
حسین،۱
۱۳۹۶/۰۸/۲۲ - ۰۳:۳۰:۴۶
جناب جمشید پیمان بسیار عالی بود نکته سنجی ، روانی و ،،،، به شما تبریک می گویمزنده باشید
user_image
نواب
۱۳۹۶/۱۱/۰۷ - ۰۸:۲۹:۲۱
سلام..این غزل عشقه
user_image
هیچ
۱۳۹۶/۱۱/۱۴ - ۱۱:۵۶:۳۶
هیچ نمیتوان گفت... مولانا شیرین سخن ترین شاعر است.
user_image
علی حسن زاده
۱۳۹۸/۰۶/۳۱ - ۰۲:۰۴:۵۴
هر وقت شعری می خونم و گمان می کنم که شاعرش احتمالا معاصره و بعد می بینم که نه ..شاعرش مولاناست ... چنان مبهوت میشم که حد و اندازه ندارهانگار با زبان آیندگانش آشناتر بوده تا حال و نزدیکانش
user_image
س م مرعشی
۱۳۹۹/۰۳/۰۸ - ۰۸:۰۶:۵۶
1- زهره عروس آسمان شناخته می‌شده و ظهر ترجیح نداره2-در مورد زبان شعر:2-1-از سعدی به بعد زبان فارسی تغییر خاصی نداشته 2-2-مولانا و به طور کلی صوفیه مخابشون رو مردم کوچه و بازار می‌دونستند برای همین کلا زبان ساده‌ای دارن
user_image
مسعودتخمیری
۱۳۹۹/۱۰/۲۰ - ۰۸:۱۲:۰۹
بانظراقای جلیل موافقم.بنظرم" آه"صحیح است."وه"واژه تحسین است اما "آه"واژه حسرت وتاسف است.شاعردرجستجوی یارش که سیمایی همچون زهره وماه داردمیباشدوکاملاصحیح است.درخاتمه هزاران درودبراستادمسلم اوای سنتی جناب شهرام ناظری و جناب همایون جان شجریان که اوای روح نوازی دارد.
user_image
مهدی اسکندری
۱۳۹۹/۱۲/۲۹ - ۱۴:۰۱:۵۳
مولانا در این شعر اعجاز کلام را به حد اکثر رسانده است چنانکه اگر کسی این شعر را بدون دانستن نام شاعر بخواند آن را شاید با غزل یکی از غزل سرایان معاصر اشتباه بگیر از بس نو و فراتر از زبان زمان خود آن را سروده. زبان نوی شعر کمتر از معنای آن ارج ندارد. از دل تو در دل من نکته هاست ...