مولانا

مولانا

غزل شمارهٔ ۲۶۷

۱

قد اشرقت الدنیا من نور حمیانا

البدر غدا ساقی و الکأس ثریانا

۲

الصبوه ایمانی و الخلوه بستانی

و المشجر ندمانی و الورد محیانا

۳

من کان له عشق فالمجلس مثواه

من کان له عقل ایاه و ایانا

۴

من ضاق به دار او اعطشه نار

تهدیه الی عین یسترجع ریانا

۵

من لیس له عین یستبصر عن غیب

فلیأت علی شوق فی خدمه مولانا

۶

یا دهر سوی صدر شمس الحق تبریز

هل ابصر فی الدنیا انسانک انسانا

۷

طوبی لک یا مهدی قد ذبت من الجهد

اعرضت عن الصوره کی تدرک معنانا

۸

من کان له هم یفنیه و یردیه

فلیشرب و لیسکر من قهوه مولانا

تصاویر و صوت

کلیات شمس یا دیوان کبیر با تصحیحات و حواشی بدیع‌الزمان فروزانفر » تصویر 200
کلیات شمس تبریزی انتشارات امیرکبیر، تهران، ۱۳۷۶ » تصویر 138
پزی ساتکنی عندلیب :

نظرات

user_image
فاطمه علیان
۱۳۹۹/۰۴/۲۷ - ۰۴:۳۶:۱۳
در بیت دوم ساقی با توجه به نکره بودن باید اعراب بپذیرد که نادرست آمده است
user_image
لبریز
۱۳۹۹/۱۰/۱۷ - ۱۷:۵۳:۲۶
اگر میشد معنی ابیات رو برای کسانی که خوب متوجه نمیشن بذارین خیلی عالی میشد
user_image
شهاب الدین صدر
۱۴۰۰/۰۸/۱۶ - ۰۷:۱۰:۰۷
یک نفر بانی شود و ترجمه این غزل را بگذارد و ما دعایش کنیم
user_image
پژمان هزپی
۱۴۰۱/۰۲/۲۲ - ۱۳:۲۴:۴۸
باسلام با عنایت به نبود معنی شعر عربی فوق در اینترنت وجایی دیگر بر آن شدم این غزل شیوا را نیز به فارسی برگردانم. وزن شعر(مفعول و مفاعیلن/مفعول و مفاعیلن)وزن دوری ؛بحر هزج مثمن اخرب می باشد ۱-دنیا از شدت وتیزی نور شراب ما قطعاً روشن می شود /ماه بدر فردا ساقی ما وستارگان خوشه پروین پیاله [های] ما خواهند بود. ۲- دل سپردن و محبت(کودکی وسادگی) ایمان من است و انزوا وعزلت گوشه گیری گلزار و بوستان من/درخت زاران(روییدن گاه درختان) همنشینان من و گل سرخ چهره روی ماست. ۳-هرکسی که عشق دارد (عاشق هست) [هر] مجلس ومحفلی جایگاه اوست / [درحالیکه] برای کسی که عقل دارد(عاقل) است فقط او و فقط ما هستیم [ جایگاه ومحفلی ندارد؟!] ۴-هرکسی را که خانه اش تنگ و تشنگی اش آتشین است/به چشمه ای هدایتش می کنی که سیراب باز می گردد. ۵-آن کس که چشمی [غیر از دیدن دوست]ندارد،از غیب از چشم [دل] بینا می شود/پس با شوق و اشتیاق به خدمت دوست و مولای ما می آید. ۶-ای روزگار وزمانه آیا به غیر از شمس تبریزی و بالاتر از او /کسی را از انسانهایت [می توانی] به ما (به عنوان انسان برتر)نشان دهی؟!(کسی که   مثل شمس یا بالاتر از او باشد را میتوانی به بشر نشان دهی؟)  ۷-خوش به حالت ای هدایت یافته ای که از استقامت و مقاومت پژمرده وخسته ای/تو که از صورت[ظاهر]ما روی بر گردانده ای/چگونه درمی یابی (درک خواهی کرد) معنای مارا(باطن ما را هرگز درک نخواهی کرد) ۸-هر کس را که هم وغم هست (غمگین و افسرده)هست/ پس باید از [شربت] وقهوه دوست و مولای ما بنوشد ومست شود [تاشادی و نشاط یابد]
user_image
پژمان هزپی
۱۴۰۲/۱۰/۲۶ - ۰۲:۴۷:۵۴
البته بیت آخر معنی نصف مصراع اول(یفنیه ویردیه) یادم رفته بود که باید بعداز معنی هرکس را که هم و غم هست افزود:وغم او را(پیر و کنهسال )یا فانی ونابودش می کند وبر می گرداند(یعنی غم هی نابود وزنده اش می کند)، باید از قهوه وشربت دوست ومولای ما نوشیده ومست شود…