مولانا

مولانا

غزل شمارهٔ ۶۸۳

۱

ز خاک من اگر گندم برآید

از آن گر نان پزی مستی فزاید

۲

خمیر و نانبا دیوانه گردد

تنورش بیت مستانه سراید

۳

اگر بر گور من آیی زیارت

تو را خرپشته‌ام رقصان نماید

۴

میا بی‌دف به گور من برادر

که در بزم خدا غمگین نشاید

۵

زنخ بربسته و در گور خفته

دهان افیون و نقل یار خاید

۶

بدری زان کفن بر سینه بندی

خراباتی ز جانت درگشاید

۷

ز هر سو بانگ جنگ و چنگ مستان

ز هر کاری به لابد کار زاید

۸

مرا حق از می عشق آفریده‌ست

همان عشقم اگر مرگم بساید

۹

منم مستی و اصل من می عشق

بگو از می به جز مستی چه آید

۱۰

به برج روح شمس الدین تبریز

بپرد روح من یک دم نپاید

تصاویر و صوت

کلیات شمس یا دیوان کبیر با تصحیحات و حواشی بدیع‌الزمان فروزانفر » تصویر 437
کلیات شمس تبریزی انتشارات امیرکبیر، تهران، ۱۳۷۶ » تصویر 275
علیرضا بخشی زاده روشنفکر :
محسن لیله‌کوهی :
عندلیب :

نظرات

user_image
ستاره سادات . پیغمبری
۱۳۸۹/۰۷/۰۴ - ۰۸:۴۵:۴۷
بیت 4 : میا بی دف به گور من برادربیت 8 : آفریده ستکلیات شمس ، براساس تصحیح بدیع الزمان فروزانفر ، نشر کتاب پارسه ، تهران 1386
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
user_image
محمدرضا موسوی مقدم
۱۳۹۳/۰۵/۰۸ - ۰۳:۳۸:۴۸
یه روز مرگ چو تابوت من روان باشدگمان مبر که مرا درد این جهان باشدبا صدای شهرام ناظری تجربه کنید زخاک من اگر گندم برآید
user_image
ناشناس
۱۳۹۴/۰۹/۱۳ - ۱۲:۵۶:۰۸
زخاک من
user_image
سیامک
۱۳۹۴/۱۱/۲۴ - ۱۱:۵۳:۴۴
باسلامخمیر و نانبا دیوانه گردد نانوا درست استخمیر و نانوا دیوانه گردد تنورش بیت مستانه سراید
user_image
جلال الدین
۱۳۹۵/۰۱/۱۷ - ۱۳:۳۷:۳۸
با محمدرضا موسوی مقدم موافقم.حتما با صدای ناظری تجربه کنید
user_image
اکبر
۱۳۹۷/۰۱/۳۱ - ۱۲:۳۸:۳۸
دوستان، معنی این بیت چیست؟بدری زان کفن بر سینه بندی / خراباتی ز جانت درگشایددر ضمن «موسیقی را با صدای کسی شنیدن» بهتر از ترجمه ی انگلیسی «تجربه کردن» نیست؟
user_image
لیرا
۱۳۹۷/۰۷/۲۴ - ۰۲:۲۴:۰۱
@اکبر بدری زان کفن بر سینه بندی / خراباتی ز جانت درگشایداگر یک تکه از کفن من را ببری و به لباست به سینه ات ببندی ببین چه خوش و خروشی ایجاد میشود در سینه ات و سینه ات خرابات میشود(خرابات جای نوشیدن شراب)نه اینکه من مستم کفنم هم به واسطه ی مستی من مست شده انقدر که من مستم هرچیزی که در رابطه با من است هم مست است و آن مستی شما را هم مست می کند
user_image
زندی
۱۳۹۸/۰۳/۰۸ - ۰۶:۴۶:۲۳
کلمات کلیدی این غزل از نگاهی دیگر خاک: گفتار مولانا "دریافتهای مولانا " گندم : پیش مایه ی روزی خمیر : روزی آسمانی نانبا : عامل روزی تنور : دل عاشق ( یا طالب و مشتاق ) هو هو کشان زیارت : زیارت فیزیکی نیست ، زیارتی است ادراکی بدری : ورود به فضای ادراکی و عرفان مولانایی کفن : آثار مولانا خرابات : فضایی ادراکی ، که اسرار ، عیان میگردد و مستیی بدون خماری از آن حاصل می آید پریدن روح به برج روح شمس الدین : اشاره به تعالی روح مولانا و در عین حال ، ماندن آثاری از وی بر زمین برای جذب و هدایت مشتاقان راه ، به چنین سیر عملی ، ، ، مولانا در معرفی خود میفرماید : نی نی چو چوگانیم ما ، در دست شه غلطان شده تا صد هزاران گوی را در دست شه غلطان کنیم با تشکر از همدلان و دلسوزان گنجور
user_image
A
۱۳۹۹/۰۲/۲۸ - ۰۲:۴۹:۵۶
دوستان راهنمایی کنند خرپشته یعنی چه ؟
user_image
کاظم
۱۳۹۹/۰۳/۱۹ - ۲۳:۱۷:۲۶
سلام و تشکری بی حد و حساب از گنجور و عوامل آن-به نظر میرسد برخورد عابرین با پشته های خاکی که بر روی قبرها بوده باعث سکندری خوردن شده و این به هم خوردن تعادل را حضرت مولانا به این سبب دانسته که وقتی به بالین من بیایی خرک گور من هم باعث به هم خوردن تعادل تو شود و تورا چون مستان بی تعادل میکند
user_image
کاظم
۱۳۹۹/۰۳/۱۹ - ۲۳:۲۰:۳۸
A عزیز خرک گور نیست و خاک گور درست است
user_image
کاظم
۱۳۹۹/۰۳/۲۰ - ۲۳:۵۵:۰۳
کتاب عارف جان‌سوخته-داستان ناگفته های زندگی مولانا -اثری دیوانه کننده از نهال تجدد است که برای جستجوگران عشق و عرفان چون آبی برآتش است و بسیار زیباست-خواندنش را به همه گنجوری های عزیز پیشنهاد میکنم
user_image
مهدی
۱۴۰۰/۰۳/۱۶ - ۰۴:۲۱:۳۴
دکتر حاجی بلند به زیبایی این غزل رو تفسیر کردند پیشنهاد میکنم ببینید 👇 لینک دانلود ویدئو : https://www.aparat.com
user_image
بهزاد فرهانیه
۱۴۰۱/۰۱/۰۷ - ۰۰:۲۷:۳۶
با درود، معنی واژه‌ی «بساید» در بیت هشتم «... اگر مرگم بساید» چی هست؟  احتمالا «رساید» به جای «رساند»(به ضرورت حرف ردیف) و در ادامه‌ی اشاره یه «حق» نیست؟  (این شعر رو به انگلیسی ترجمه کرده‌م و تو این موضوع گیر کردم
user_image
س عبداللهی
۱۴۰۲/۰۴/۱۴ - ۱۷:۵۳:۳۶
خرابات در علوم عرفانی بدان معنی است که پس از آن که از عشق خداوند و بزرگان دین سرمست شدی ،برای این که شخص بهتری شوی ، آن که بودی و شخصیت گذشته خودت را خراب می کنی و کلا تغییر می کنی  ...خراباتی ز جانت در گشاید