نظامی

نظامی

بخش ۳۹ - داستان عیسی

۱

پای مسیحا که جهان می‌نَبَشت

بر سر بازارچه‌ای می‌گذشت

۲

گرگ‌سگی بر گذر افتاده دید

یوسفش از چه به‌در افتاده دید

۳

بر سر آن جیفه گروهی نظار

بر صفتِ کرکسِ مردار‌خوار

۴

گفت یکی «وحشت این در دماغ

تیرگی آرد چو نفس در چراغ»

۵

وان دگری گفت «نه بس حاصل است

کوری چشم است و بلای دل است»

۶

هر کس ازآن پرده نوایی نمود

بر سر آن جیفه جفایی نمود

۷

چون به سخن نوبتِ عیسی رسید

عیب رها کرد و به معنا رسید

۸

گفت «ز نقشی که در ایوان اوست

دُر به سپیدی نه چو دندان اوست»

۹

وان دو سه تن کرده ز بیم و امید

زان صدف سوخته دندان سپید

۱۰

عیب کسان منگر و احسان خویش

دیده فرو کن به گریبان خویش

۱۱

آینه روزی که بگیری به دست

خود شکن آن روز مشو خودپرست

۱۲

خویشتن‌آرای مشو چون بهار

تا نکند در تو طمع روزگار

۱۳

جامهٔ عیبِ تو تنُک رشته‌اند

زان به تو نُه پرده فروهشته‌اند

۱۴

چیست درین حلقه انگشتری

کان نبود طوق تو چون بنگری؟

۱۵

گر نه سگی طوق ثریا مکش

گر نه خری بار مسیحا مکش

۱۶

کیست فلک؟ پیرشده بیوه‌ای

چیست جهان؟ دود‌ زده میوه‌ای

۱۷

جملهٔ دنیا ز کهن تا به نو

چون گذرنده است، نَیَرزد دو جو

۱۸

اَندُه دنیا مخور ای خواجه خیز

ور تو خوری بخش نظامی بریز

تصاویر و صوت

خمسهٔ نظامی به تصحیح حسن وحید دستگردی » تصویر 1423
فاطمه زندی :

نظرات

user_image
رهام
۱۳۹۲/۰۲/۱۸ - ۲۲:۵۳:۵۰
جیفه به معنی مردار است ولاشه بدبو
user_image
رهام
۱۳۹۲/۰۲/۱۸ - ۲۲:۵۶:۲۸
عیب کسان منکر و احسان خویش دیده فرو بر به گریبان خویش صحیح است
user_image
سعدی ملکی
۱۳۹۲/۱۱/۲۸ - ۰۳:۱۳:۰۶
نظامی در ادبیات پارسی استاد اعظم است و فرهیخته تر و زیبنده تر از کلام وی کس را نشاید و نباید.بقول ایرج میرزا شاعر شیرین سخن دوره قاجاربدرود.
user_image
سعدی ملکی
۱۳۹۲/۱۱/۲۸ - ۰۳:۱۷:۱۸
بیت ایرج میرزاچه خوش گفت این سخن فرزانه جامی مهین استاد کل بعد از نظامی.
user_image
عادل
۱۳۹۵/۰۶/۳۰ - ۰۹:۲۷:۴۵
جامه ی عیب تو تُنُک رشته اند به نظر صحیح تر و موزون تر میاد.
user_image
ناهید
۱۳۹۹/۰۶/۰۱ - ۰۹:۵۵:۴۰
جامه عیب تو تُنُک رشته اند
user_image
ناصر احمدزاده
۱۳۹۹/۰۶/۱۶ - ۱۳:۴۲:۱۴
با درود. منکر در اینجا مناسب نیست. اگرچه در برخی نسخ چنین آمده و بی شک یکی از دلایلش کتابت ناسخان است. درستش این است: عیب کسان "منگر" و احسان خویش/ دیده فرو بر به گریبان خویش. دکتر ثروتیان نیز در تصحیح خود، "منگر" آورده است. بنگرید به: مخزن الاسرار مصحح ایشان، ص: 148.
user_image
ناصر احمدزاده
۱۳۹۹/۰۶/۱۶ - ۱۳:۵۷:۰۴
گنجوریان ارجمند! لطفاً تصحیح کنید : "جامه ی عیب تو تُنُک رشته اند". تنگ درست نیست.
user_image
رضا رئیسیان
۱۴۰۰/۰۷/۰۲ - ۲۲:۴۵:۲۳
عیب کسان منگر صحیح است
user_image
فرهود
۱۴۰۳/۰۵/۲۶ - ۱۶:۱۰:۲۲
خندهٔ بیم و امید یعنی آنچه که امروزه بعضا خنده عصبی می‌گویند، خنده‌ای که از روی شادی و خرسندی نیست.