سعدی

سعدی

غزل شمارهٔ ۴۵۴

۱

دیگر به کجا می‌رود این سرو خرامان

چندین دل صاحب نظرش دست به دامان

۲

مرد است که چون شمع سراپای وجودش

می‌سوزد و آتش نرسیده‌ست به خامان

۳

خون می‌رود از چشم اسیران کمندش

یک بار نپرسد که کیانند و کدامان

۴

گو خلق بدانید که من عاشق و مستم

در کوی خرابات نباشد سر و سامان

۵

در پای رقیبش چه کنم گر ننهم سر

محتاج ملک بوسه دهد دست غلامان

۶

دل می‌تپد اندر بر سعدی چو کبوتر

زین رفتن و بازآمدن کبک خرامان

۷

یا صاح متی یرجع نومی و قراری

انی و علی العاشق هذان حرامان

تصاویر و صوت

کلیات سعدی به تصحیح محمدعلی فروغی، چاپخانهٔ بروخیم، ۱۳۲۰، تهران » تصویر 864
کلیات سعدی مصور و مذهب نسخه‌برداری شده در ۹۳۴ هجری قمری شیراز » تصویر 573

نظرات

user_image
یعقوب خاوری
۱۳۹۲/۱۰/۱۹ - ۰۱:۳۲:۱۱
یا صُلحُ متی یَرجِعُ نَومی وقراری/ اَنّی وعلی العاشقِ هذانِ حرامان: ای صلح کی و کجا خواب و آرام به من بر می گردد در حالی که این دو بر عاشق حرامند.
user_image
علی احمدی
۱۳۹۴/۱۲/۱۸ - ۱۲:۱۶:۱۲
یا صاح درست است . و به خطا یا صلح نوشته شده . معنی بیت : ای آنکه بیدار و هوشیاری ، هر گاه برمی گردد خواب و قرار ِ من ، همانا بر من و عاشق من ، این دو (خواب و قرار ) حرام است . منبع : کلیات سعدی ، محمد علی فروغی
user_image
۷
۱۳۹۵/۰۵/۱۰ - ۱۷:۴۰:۴۲
یا صاح متی یرجع نومی و قراریانی و علی العاشق هذان حرامانبه نظرم صاح درست باشد به معنی دوست و یارهمریشه با صاحبیارا! کی خواب و آرامش به من برمیگردد.من عاشقم و بر عاشق اینها(خواب و آرامش) حرام هستند.اگر اشتباه گفتم درست نمایید.
user_image
م.ا.ع
۱۳۹۹/۱۱/۱۵ - ۰۴:۵۱:۴۶
در مصرع اول بیت دوم، در تصحیح استاد غلامحسین یوسفی:《مردست》نوشته شده است.
user_image
علی فدیعمی
۱۴۰۱/۰۵/۲۲ - ۰۰:۵۴:۲۴
أنی و علی العاشق هذان حرامان یعنی کی و چگونه ممکن است چنین چیزی اتفاق بیافتد در حالی که هر دو یعنی هم خواب و هم قرار بر عاشق حرامند. انی حرف استفهام عربی است که شما به إنی به معنی من ترجمه کرده اید. مثل این آیه در قرآن : یوم یتذکر الانسان و أنی له الذکری؟! روز قیامت روزی که انسان متذکر می شود و آن روز چه جای تذکر و یادآوری است؟!