سعدی

سعدی

شمارهٔ ۲۳

۱

ای یار ناسامان من، از من چرا رنجیده‌ای؟

وی درد و ای درمان من، از من چرا رنجیده‌ای؟

۲

ای سرو خوش‌بالای من، ای دل‌بر رعنای من

لعل لبت حلوای من، از من چرا رنجیده‌ای؟

۳

بنگر ز هجرت چون شدم، سرگشته چون گردون شدم

وز ناوکت پرخون شدم، از من چرا رنجیده‌ای؟

۴

گر من بمیرم در غمت، خونم بِتا در گردنت

فردا بگیرم دامنت، از من چرا رنجیده‌ای؟

۵

من سعدی درگاه تو، عاشق به روی ماه تو

هستیم نیکوخواه تو، از من چرا رنجیده‌ای؟

تصاویر و صوت

نظرات

user_image
سیاوش
۱۳۹۳/۰۸/۰۷ - ۱۴:۴۸:۵۴
به نظر میرسد که در بیت چهارم ؛فردا بگیرد دامنت...؛ صحیح تر باشد.
user_image
شادی
۱۳۹۳/۰۹/۰۴ - ۰۷:۱۹:۵۵
به نظر من هم بیت چهارم اشتباه ضبط شده. البته الان منبعی دم دست ندارم. ولی... خونم بتا بر گردنت / فردا بگیرد دامنت...
user_image
امید
۱۳۹۳/۱۱/۱۸ - ۱۱:۵۹:۰۴
فکر می کنم متن زیر درست تر باشه:ای یار ناسامان من از من چرا رنجیده‌ای؟ای درد و ای درمان من از من چرا رنجیده‌ای؟ای سرو خوش بالای من ای دلبر رعنای منلعل لبت حلوای من از من چرا رنجیده‌ای؟بنگر ز هجرت چون شدم سرگشته چون گردون شدموز ناوکت پرخون شدم از من چرا رنجیده‌ای؟گر من بمیرم در غمت خونم بتا بر گردنتفردا بگیرد دامنت از من چرا رنجیده‌ای؟ما سعدی درگاه تو عاشق به روی ماه توهستیم نیکوخواه تو از من چرا رنجیده‌ای؟
user_image
ناشناس
۱۳۹۴/۰۹/۲۱ - ۱۱:۰۵:۰۹
در بیت چهارم "خونم فتد بر گردنت" صحیح است
user_image
آوا
۱۳۹۵/۰۶/۲۹ - ۰۲:۰۷:۴۸
اگر به معنی و مفهوم شعر توجه کنیم می فهمیم که کاملا درست است
user_image
ابراهیم آهنگر
۱۳۹۵/۱۰/۰۹ - ۰۹:۳۹:۲۴
در جواب سیاوش و شادی:همان "فردا بگیرم "درسته نه "بگیرد"زیرا مقصود از فردا روز رستاخیز است که خوش دامنش را میگیردنه خونش
user_image
هانیه
۱۳۹۶/۰۹/۱۲ - ۰۵:۴۸:۱۶
سلامخانم سپیده رییس سادات هم این قطعه رو در آلبوم طبل بی هنگام اجرا کرده اند.
user_image
مرتضی
۱۳۹۶/۱۰/۲۰ - ۰۳:۵۵:۵۷
سلام دوستان، ببخشید تکه چی هست و آیا قالبه؟ اگر فرم غزل داره چرا این شعر سعدی فقط قوافی درونی داره و قوافی اصلی استفاده نکرده؟
user_image
مسعود
۱۳۹۶/۱۱/۱۴ - ۰۷:۰۳:۲۵
مهدی یغمایی جدیدا این شعرو خونده بسیار زیباست...معنی مصرع گر من بمیرم.. چی میشه؟
user_image
۷
۱۳۹۶/۱۱/۳۰ - ۱۳:۳۷:۰۸
گر من بمیرم در غمت خونم بتا در گردنتفردا بگیرم دامنت از من چرا رنجیده‌ای؟بتا(Beta): بهل تا-بگذار تایا:بتا(Bota) :ای بتفردا:فردایی که کسی ندیده(قیامت)اگر من در غمت بمیرم بگذار خونم در گردنت باشد تا در قیامت بتوانم آن را دستاویزی کنم که دامنت را بگیرماینجا که دست کوته من به دامنت بلندت نرسید باش تا قیامت!
user_image
مصطفی
۱۳۹۷/۰۵/۱۲ - ۲۲:۵۶:۲۸
با درود به نگاه من فردا بگیرد دامنت درست تر می اید زیرا که سعدی از زبان عاشق به معشوق سخن میگوید.گمان من اینست که عاشق هرگز تهدید نمیکند که فردای قیامت من دامنت را میگیرم چون من بوی بی مهری از دامنت را خواهم گرفت حس میکنم.گر من بمیرم در غمت خونم بتا در گردنتفردا بگیرد دامنت از من چرا رنجیده‌ای
user_image
Nariman Farmanfarma
۱۳۹۹/۰۲/۱۱ - ۰۸:۲۹:۱۵
گر من بمیرم در غمت، خونم بتا در گردنتفردا بگیرد دامنت از من چرا رنجیده‌ای؟ دامنگیر صفت خون می‌باشد، چنانچه فردی به قتل برسد این خون مقتول هست که دامن قاتل می‌گیرد نه خود مقتول. خون در مقام فاعل بعد مرگ می‌باشد. سعدی برای فعل بعد مرگ فرصتی نمی‌شناسد. مثلاً :به عذرآوری خواهش، امروز کن که فردا نماند مجال سخنو در حقیقت روزمره هم دادخواهی و خونخواهی از جانب مرده ساقط می‌شود. لطفاً تیم گنجور حق مطلب بجای آورید
user_image
۸
۱۳۹۹/۰۲/۱۱ - ۲۱:۳۹:۱۳
از زبان استاد سخن بسیار دور است
user_image
R.
۱۳۹۹/۰۲/۲۰ - ۰۴:۰۱:۴۷
بیت زیر کلمه «ناسامان» خیلی با وزن و معنا (از نظر من ) سازگار نیست. بیشتر «سامان من» با وزن و معنا سازگار به نظرم می‌رسدای یار من سامان من از من چرا رنجیده‌ای ...
user_image
محمدحسن
۱۳۹۹/۱۰/۰۹ - ۰۱:۲۸:۴۶
خانم سحر محمدی هم در آهنگی بسیار زیبا و شنیدنی این شعر را اجرا کرده است
user_image
محمدحسن
۱۳۹۹/۱۰/۰۹ - ۰۱:۴۸:۵۵
برخی مجنون بجای گردون بکار برده اند" سرگشته چون مجنون شدم"
user_image
ملیکا رضایی
۱۴۰۰/۰۳/۱۸ - ۱۱:۱۵:۲۴
شعر درست است به این صورت: ای یارناسامان من از من چرا رنجیده ای وی درد و ای درمان از من چرا رنجیده ای  ای سرو خوش بالای من ای دلبر رعنای من  لعل لبت حلوای من از من چرا رنجیده ای  بنگر زهجرت چون شدم سرگشته چون گردون شدم وز ناوکت پر خون شدم از من چرا رنجیده ای گر من بمیرم در غمت خونم بتا در گردنت فردا بگیرم دامنت از من چرا رنجیده ای من سعدی درگاه تو عاشق به روی ماه تو هستیم نیکو خواه تو از من چرا رنجیده ای  
user_image
سعید یعقوبیان
۱۴۰۱/۱۲/۱۸ - ۰۴:۲۶:۱۵
این سر هم کردن بی‌مایه از سعدی نیست.
user_image
امین امینی
۱۴۰۲/۰۸/۲۷ - ۱۳:۳۸:۳۸
تقریبا می توان با اطمینان گفت این شعر برای سعدی نیست.  بر کسی که با سعدی آشناست روشن است که سعدی احتمالا در کودکی هم چنین شعر نمی گفته است چه رسد به دوران شاعری اش
user_image
فرزاد
۱۴۰۲/۱۰/۰۴ - ۲۲:۲۲:۱۲
به نظرم این شعر از سعدی نیست کافی است «سعدی خولن و سعدی‌دان» باشید که بدانید چنین شعری با کمترین آرایه‌ی ادبی بعید است از زبان استاد سخن صادر شده باشد