سعدی

سعدی

حکایت شمارهٔ ۲۷

وقتی در سفر حجاز طایفه‌ای جوانانِ صاحبدل هم‌دمِ من بودند و هم‌قدم؛

وقت‌ها زمزمه‌ای بکردندی و بیتی محقّقانه بگفتندی و عابدی در سَبیل، منکِر حالِ درویشان بود و بی‌خبر از دردِ ایشان.

تا برسیدیم به خیلِ بنی‌هلال؛، کودکی سیاه از حَّیِ عرب به در آمد و آوازی بر آورد که مرغ از هوا در آورد.

اشتر عابد را دیدم که به رقص اندر آمد و عابد را بینداخت و برفت.

گفتم: ای شیخ! در حیوانی اثر کرد و تو را همچنان تفاوت نمی‌کند.

۶

دانی چه گفت مرا آن بلبل سحری؟

تو خود چه آدمیی کز عشق بی خبری!

۷

اشتر به شعرِ عرب در حالت است و طرب

گر ذوق نیست تو را، کژ طبع جانوری

۸

وَ عِنْدَ هُبُوبِ النّاشِراتِ عَلَی الْحِمیٰ

تَمیلُ غُصُونُ الْبانِ لا الْحَجَرُ الصَّلْدُ

۹

به ذکرش هر چه بینی در خروش است

دلی داند در این معنی که گوش است

۱۰

نه بلبل بر گلش تسبیح‌خوانی است

که هر خاری به تسبیحش زبانیست

تصاویر و صوت

کلیات سعدی به تصحیح محمدعلی فروغی، چاپخانهٔ بروخیم، ۱۳۲۰، تهران » تصویر 184
گلستان به خط شکستهٔ خوانا و زیبا تحریر شده در دارالخلافهٔ طهران » تصویر 49
کلیات شیخ سعدی علیه الرحمه به خط محمد حسینی اصفهانی - گلستان مورخ ۱۲۵۹ هجری قمری » تصویر 76
گلستان سعدی به خط محمدحسین کشمیری و نقاشی مانوهار داس نسخهٔ کتابخانهٔ دیجیتال دانشگاه کمبریج » تصویر 99
گلستان سعدی به خط خوانا و زیبای میرزا محمدحسین شیرازی سال ۱۲۷۱ هجری قمری » تصویر 108
گلستان سعدی به خط محمد محمود لاری به سال ۱۰۱۱ هجری قمری » تصویر 124
گلستان سعدی به خط کاتب سلطانی میر علی حسینی به سال ۹۷۵ هجری قمری در بخارا » تصویر 82
گلستان به همراه بوستان در حاشیه » تصویر 90
گلستان سعدی خوشنویسی شده و مذهب مورخ بیستم شوال ۱۱۳۵ هجری قمری » تصویر 126
گلستان به خط توسط عبداللطیف شروانى سال ۹۷۱ هجری قمری » تصویر 104
گلستان با بوستان در حاشیه به خط محمدرضا تبریزی سنهٔ ۹۸۰ هجری قمری » تصویر 124
کلیات سعدی مذهب و مصور نسخه‌برداری شده توسط عبدالله بن شیخ مرشد الکاتب در قرن دهم هجری » تصویر 96
گلستان بایسنقری موزهٔ چستر بیتی کتابت به سال ۸۳۰ هجری قمری در هرات » تصویر 38
شرح گلستان دکتر محمد خزائلی » تصویر 380

نظرات

user_image
علی رضا صادقی
۱۳۹۷/۰۳/۱۵ - ۱۴:۲۵:۳۸
ترجمه عبارت:«وَ عِندَ هُبوبِ...»: هنگام وزش بادها بر مرغزار، شاخه های بان(درخت خوشبوی) به رقص( حرکت به هر سو) در می آیند نه سنگ سخت. ناشرات را- که در قرآن کریم، سوره مرسلات(77) آیه 3 آمده- بادهای پراکننده ابرها یا باران معنی کرده اند. گلستان تصحیح استاد دکتر غلامحسین یوسفی، تعلیقات ص 351.
user_image
اردشیر
۱۳۹۹/۱۰/۱۲ - ۰۷:۲۳:۳۹
درود خدمت دوستان. معنی این مصرع رو اگر میدونید ممنون میشم به بنده بیاموزید: دلی داند در این معنی که گوش است.
user_image
nabavar
۱۳۹۹/۱۰/۱۲ - ۱۰:۵۹:۴۵
گرامی اردشیردلی داند در این معنی که گوش است این معنا را صاحب دل می فهمداشاره به درک و فهم ذکر دارد، در مصرع قبل
user_image
مریم امیری
۱۴۰۰/۰۹/۲۵ - ۰۷:۰۵:۱۵
درود بر عزیزان. معنای بیت آخر را اگر به بنده بگویید ممنون میشم🙏
user_image
رضا از کرمان
۱۴۰۰/۰۹/۲۵ - ۰۹:۳۶:۰۸
 خانم امیری سلام باعنایت به معنی بیت قبلی میشه اینجوری برداشت کرد که اگه با گوش دل بشنوی همه چیز در حال تسبیح  پروردگارند ونه تنها بلبل در حال تسبیحه حتی خار هم در حال تسبیح گویی وشکر گزاری است شاد وخرم باشید
user_image
دینا کریمی
۱۴۰۰/۱۱/۱۳ - ۰۲:۴۷:۱۷
عالی بود  عالی بود 
user_image
بنده خدا
۱۴۰۲/۰۳/۰۹ - ۰۳:۲۳:۲۳
واقعا بیت خیلی خوبی بود