سلمان ساوجی

سلمان ساوجی

غزل شمارهٔ ۱۰

۱

ای که روی تو بهشت دل و جان است مرا

ای که وصل تو مراد دل و جان است مرا

۲

چون مراد دل و جانم تویی از هر دو جهان

از تو دل برنکنم تا دل و جان است مرا

۳

می‌برم نام تو و از تو نشان می‌جویم

در ره عشق تو تا نام و نشان است مرا

۴

دم ز مهر تو زنم تا ز حیاتم باقیست

وصف حسن تو کنم تا که زبان است مرا

۵

من نه آنم که به خود از تو بگردانم روی

می‌کشم جور تو تا تاب و توان است مرا

۶

گرچه از چشم نهانی تو، خیال رخ تو

روز و شب مونس و پیدا و نهان است مرا

۷

تو ز من فارغ و آسوده و هر شب تا روز

بر سر کوی تو فریاد و فغان است مرا

۸

ز اندُه شوق تو و محنت هجر تو مپرس

که دل غمزده جانا به چه سان است مرا

۹

دیده تا قامت چون سرو روان تو بدید

همه خون جگر از دیده روان است مرا

۱۰

می‌کند رنگ رخم از دل پر زار بیان

خود در این حال چه حاجت به بیان است مرا؟

تصاویر و صوت

کلیات سلمان ساوجی به تصحیح دکتر عباسعلی وفایی - سلمان ساوجی - تصویر ۳۰۱
دیوان سلمان ساوجی با مقدمه و تصحیح استاد ابوالقاسم حالت - سلمان ساوجی - تصویر ۱۹۵
دیوان سلمان ساوجی به اهتمام منصور مشفق - سلمان ساوجی - تصویر ۳۴۰

نظرات

user_image
mareshtani
۱۳۸۸/۰۸/۱۸ - ۱۳:۳۷:۴۵
lotfan mestaje awale beide sowomra tas heh koned(nameto wo azto neshan ast mar)
پاسخ: با تشکر، «ز» با «از» جایگزین شد.
user_image
mareshtani
۱۳۸۸/۰۸/۲۱ - ۱۱:۴۸:۵۳
bebakhshed eshteba shod(nameto wo azto)1
user_image
یوسف
۱۳۹۶/۰۱/۱۹ - ۰۸:۲۶:۵۸
چرا بیت اول قافیه ندارد ؟
user_image
nabavar
۱۳۹۶/۰۱/۱۹ - ۱۲:۴۲:۱۲
یوسف جان جان ، نشان ، زبان ، توان ، نهان ، فغان ، سان ، روان و بیان همه قافیه هستند ،” است مرا “ردیف پس قافیه ی بیت اول جان است . پایا باشی
user_image
نیروانا
۱۳۹۸/۱۲/۱۹ - ۰۱:۱۰:۰۲
بیت اول قافیه تکراری آورده شده هم برای مصراع اول هم برای مصراع دوم حتما اشتباه تایپی بوده چون سلمان ساوجی از شاعران بسیار نامی ست و وجود این اشکال در شعرشون در شان غزل زیبای ایشون نیست دوبار جان رو به عنوان کلمه قافیه آورده
user_image
احمد خرم‌آبادی‌زاد
۱۴۰۲/۰۸/۰۴ - ۰۴:۴۰:۱۷
دو نکته: 1-در نسخه‌های ابوالقاسم حالت، دکتر تقی تفضلی و عباسعلی وفایی (کلیات سلمان ساوجی) چنین غزلی دیده نمی‌شود! 2-شکی نیست که بازنویسی متن‌ها – و از همه مهمتر– وجود فرآیند فریب ذهن، به وارد شدن اشتباه در هر مطلبی می‌انجامد. به نظر می‌رسد که شکل درست نخستین بیت این غزل، چنین باشد: ای که روی تو بهشت دو جهان است مرا/ای که وصل تو مراد دل و جان است مرا به این ترتیب، مشکل ردیف و قافیه حل می‌شود. هرچون، نه مرا گریزی از ذهن فریبکار است و نه می‌توان احساس لحظه سرودن شعر دیگران را درک کرد! بنابراین باید نسخه کهن‌تری پیدا شود. یادآوری: هرچون = اما = however
user_image
احمد خرم‌آبادی‌زاد
۱۴۰۲/۱۱/۲۶ - ۱۵:۲۱:۱۶
بزرگانی چون دکتر تفضلی، ابوالقاسم حالت و عباسعلی وفایی با مقایسه و بررسی دقیق نسخه‌های خطی، هریک اثر معتبری به جا گذاشته است. دقت این بزرگواران به اندازه‌ای بوده که آدم جرأت بررسی دوباره را به خود نمی‌دهد. به هر حال، بررسی دوباره همه نسخه‌های خطی موجود، و از همه مهمتر، قافیه‌بندی غزل، نشان از آن دارد که –اگر خوشبین باشیم–احتمالا غزل شماره 10 مربوط به شاعر دیگری است.