وحشی بافقی

وحشی بافقی

رباعی شمارهٔ ۴

۱

جان سوخت ز داغ دوری یار مرا

افزود سد آزار بر آزار مرا

۲

من کشتنیم کز او جدایی جستم

ای هجر به جرم این بکش زار مرا

تصاویر و صوت

دیوان وحشی بافقی به کوشش پرویز بابائی - وحشی بافقی - تصویر ۲۸۸
دیوان کامل وحشی بافقی به کوشش م. درویش با مقدمهٔ سعید نفیسی - وحشی بافقی - تصویر ۳۷۷
دیوان وحشی بافقی به کوشش حسین نخعی - وحشی بافقی - تصویر ۴۶۷

نظرات

user_image
Faisal
۱۳۹۱/۰۶/۱۹ - ۰۲:۰۳:۱۸
سلام، در بیت اول مصرع دوم، سد را به صد تبدیل کنید.
user_image
مریم
۱۳۹۱/۰۷/۰۲ - ۰۵:۵۱:۰۲
در مصرع 2 "ٌصد" صحیح است نه "سد"
user_image
sina.m
۱۳۹۳/۰۳/۱۹ - ۰۱:۲۷:۲۰
صد درست است نه سد
user_image
شکوه
۱۳۹۳/۱۰/۲۷ - ۰۶:۲۲:۰۳
کلمه "صد" با املای "س" یعنی "سد" کنایه از عدد بسیار و بی شمار است ، در حالیکه "صد" به معنای 100 واحد است
user_image
ابوالفضل
۱۳۹۳/۱۱/۰۱ - ۰۲:۲۷:۳۲
سد معنای بسیار نمیدهد از اینرو معنایی در این قسمت ندارد سد معنای مانع شدن،ممانعت و این قبیل معناهاست.